آزمون تابعیت آلمان به دو زبان فارسی و آلمانی

16129817_1145861092198127_1958440718_o

همه ساله مهاجرین بسیاری در آزمون پذیرش تابعیت کشور آلمان شرکت میکنند. فارسی زبانها از کشورهای مختلف نظیر ایران، افغانستان و تاجیکستان هم شماری از آنها را تشکیل میدهند. هدف از آزمون، سنجش میزان آشنایی داوطلبان با مظاهر فرهنگی، سوابق تاریخی، سیستم اقتصادی و برخی قوانین عادی و مدنیست. بدیهی است که شهروندان یک کشور باید بتوانند آشنایی و پای بندی خود را به اصول اولیه تشکیل یک جامعه به اثبات برسانند . ترجمه حاضر در راستای تسهیل آشنایی فارسیزبانان با مجموعه پرسش های این آزمون، تدوین شده است.

ما با سپاسگزاری از خانم افسانه علی یزدانی که این ترجمه را در اختیار جامعه ایرانیان در آلمان قرار داده، به انتشار آن اقدام می کنیم.

در نشانی زیر می توانید یک فیلم ویدئویی در این رابطه ببینید:

http://iranischegemeinde.org/media/media/medien/video-1484853513.mp4

برای خواندن این پرسش ها به صورت آنلاین لطفن نشانی زیر را کلیک کنید:

https://www.yumpu.com/xx/document/view/56618099/-

درباره مترجم

خانم افسانه علی‌ یزدانی، متولد تهران، در سال ۱۳۵۹ دانشجوی دانشگاه صنعتی شریف بود و در پی‌ مجموعه رویدادهای انقلاب فرهنگی‌ و بسته شدن دانشگاهها به آلمان آمد و تحصیلات خود را در رشته انفورماتیک تا مقطع کارشناس ارشد به پایان رساند. در طول دو سال گذشته او به آموزش غیر انتفاعی پناهجویان افغانی در زمینه زبان آلمانی‌ و دروس مدرسه پرداخته است. ترجمه پرسش های “آزمون تابعیت آلمان” نیز فعالیتی در این راستا می‌باشد که توسط ایشان در شبکه های اجتماعی به شکل رایگان منتشر شده است، تا عموم فارسی زبانان در آلمان از آن‌ بهره مند گردند. این جزوه ۹۵ صفحه ای‌ توسط مترجم رسمی‌ آقای جهانگیر طیفوری تایید شده و بدین ترتیب نوشته‌ ای معتبر است.